Мінкультури хоче збільшити кількість перекладів української літератури в закордонних видавництвах - Бережна
Міністерство культури України працює над збільшенням кількість перекладів української літератури іноземними мовами в закордонних видавництвах, повідомила віцепрем’єр-міністерка з гуманітарної політики - міністерка культури Тетяна Бережна.
"Ми працюємо над тим, щоби забезпечити більшу кількість перекладів української літератури іноземними мовами в топових видавництвах світу. Цей напрямок веде моя заступниця Богдана Лаюк. Дуже сподіваюся, що вже цього року ми побачимо результати. Прикро дивитися іноземні фільми або читати книги, де наче поміж рядків написано, що головний герой читає твір російського письменника. Російська література, як і культура загалом, незважаючи на те, що це — культура експропріації, присвоєння, чомусь все одно проникає у світовий контекст", - сказала Бережна в інтервʼю виданню "Жінки в медіа".
За її словами, велику роль відіграє Український інститут книги (УІК) і програма Translate Ukraine — це гранти для іноземних видавництв на переклад українських книжок іншими мовами.
Вона наголосила, що задача – зробити українську культуру видимою, і це стосується не лише книг, а також і гастролів українських колективів, артистів.
"Для цього має бути налагоджена системна робота з українськими посольствами за кордоном, з міністерствами культури інших країн. Ми працюємо над тим, щоб показувати українську культуру за кордоном не лише українській діаспорі, а й прививати смак до української культури серед іноземців", - додала віцепремʼєр.