У Чернігові виявили рідкісні україномовні кінокопії екранізацій Коцюбинського
У фондах Чернігівського літературно-меморіального музею-заповідника Михайла Коцюбинського виявили україномовні кінокопії екранізацій творів письменника середини ХХ століття, які нині передали до Довженко-Центру для дослідження стану плівок та подальшого оцифрування, повідомили у Довженко-Центрі.
"До музею вони надійшли безпосередньо з кіностудій на початку 1970-х років… Унікальність наших фільмокопій саме в їх українському дубляжі", – розповіла головна зберігачка фондів музею Катерина Федько.
Йдеться про 35-мм копії короткометражних стрічок "Пе-коптьор (На піч)" (реж. Володимир Карасьов) і "Коні не винні" (реж. Станіслав Комар), а також 16-мм копії повнометражних фільмів "Кривавий світанок" (реж. Олексій Швачко) та "Дорогою ціною" (реж. Марк Донськой). Частину матеріалів виготовляли на Одеській кіностудії, частину – на кіностудії імені Довженка.
У музеї пояснюють, що ці плівки є рідкісними саме через мову: українські фільми того періоду часто мали україномовні варіанти, але значна частина таких версій нині вважається втраченою, тоді як у прокаті та архівах переважно зберігалися російськомовні копії.
За словами Федько, після попереднього відбору у співпраці з кінознавцем Довженко-Центру Олегом Оліфером матеріали передали фахівцям центру, і можливість повної оцифровки стане зрозумілою після детального технічного огляду, адже інколи цифрову версію доводиться відновлювати з кількох різних копій. Якщо роботи завершаться успішно, музей також розраховує отримати цифрові файли для показів відвідувачам у садибі Коцюбинського.
Довженко-Центр наголосив, що знахідка має додаткову цінність як частина кінематографічної “лінії” екранізацій Коцюбинського: зокрема, "Кривавий світанок" є екранізацією повісті "Fata Morgana", а "Коні не винні" – короткометражною екранізацією однойменної новели письменника.
